外地到天津,就会感到天津话与普通话有些差异。
天津话的地区范围是一个三角形的方言岛。这个方言岛的底边距旧城北约l公里,尖端距旧城南约22公里。方言岛以北的居民,语言接近北京话,东北接近唐山方言,西南和东南接近静海一带方营。据专家考查推测,这个方言岛中的天津话来源于江苏和安徽北部的方言。这与《天津卫志》说的天津"永乐初始辟而居之,杂以闽越吴楚齐梁之民"有关。
天津方言与普通话不同之处主要在语音和声调上。从语音的声母看,天津话一是把普通话的舌尖后音zh、ch、sh读为舌尖前音z、c、s,所谓齿音字多。如把"事shi"读成"似si"。二是把普通话没有声母的开口呼字在前面加上声母n,如把"爱ai"读成"耐nai"。三是把普通话中r模成i,如把"肉rou的"读成"右you"。同时又把普通话中带i介音的无声字母改读成r声母。如"永y6ng"读成"冗r6ng"。从韵母看,天津话一是把普通话的合口呼的字读成开口呼,即把韵母中的韵头u丢掉。主要发生在以n、l、h、r等作声母的字中,如把"落1uo读成"乐le。二是把普通话中以n、1为声母的撮口呼字,读成合口呼,并增加韵尾i,即把u变成ui,如"女nu;"读成nui。
从声调上看,天津话把普通话的一声高音、高平调(5-5)读成低音、低平调(2-1),即起音低,落音比起音还低。如"天tian"读似"添tian"。有的把普通话三声字音读成二声字音,如"笔bi读成"鼻bi"。有的把二声字读成一声字,如"菊ju"读成"居ju'。
天津方言的词汇也有特殊之处。例如:"大爷"是父之兄。"伯伯",父之弟。"大伯",夫兄。"小叔",夫弟。"就地"是地上。"嘛",什么。"倍儿哏儿",特别有趣。"各(ge)色",与众不同。"麻利点",快点。"头摸儿",头一回。"赶碌",太忙。"搭搁",闲聊。"得啵",絮叨。"白唬",叙说(贬意)。"念三音",说人闲话。"咕棒槌",说人坏话。"屁屁",说瞎话。"离奚"、"离机",说话没正文。精神恍惚、失常。"打镲",开玩笑。"糟改",耍笑人。"广起来了",打起来了。"掉脸",变脸。"翻疵",发火,翻脸。"各扭儿",不团结,有矛盾。"斗闷子",斗气。"刍巴",不痛快。"拐骨",处事待人不合常情。"撞科",顶撞人。"扣索",吝啬。"扬气",傲慢,炫耀。"没啼听",不理会。"不亮梢",不能作出明智的反应。"没正型",举止不受尊重。"腻味",不喜欢,无聊。"滋咪",衣冠楚楚。"溜乎",巴结。"蹲了"'白等了。"打八叉",没固定职业。"吃挂落(1ao)",受连累。"没辄",没办法。"没拆细",没有考虑余地,没办法。"耍活儿",干活不踏实。"没门儿",不可能。"有戏",有希望。"自歪",不服气而有所表示。"不觉闷",不自觉。"说走界(轻读)了",说走样了。"打住",停住。凡此种种方言土语,举不胜举。
天津方言词汇具有生动形象的特点。如"摞摞缸",用缸码得高,不稳定的形象表示麻烦的事。"抹抹丢丢",用贴着墙角徘徊不前的形象表现尴尬的神态。"拿捏"用捏着东西不肯撤手的样子,表示矜重,不轻易给人。"有根","没根"用树根扎在地里表示事物言行的可靠与否。"有过结(节)儿",以心中有疙瘩不解,表示有矛盾。"沉沉"、"沉会儿",用水浑了稍等一会儿就清了的意思,表示要等片刻。"歪(崴)泥",用浆稠的泥巴难铲表示事情难办,"事办砸了","砸锅了",表示事情失败。如此等等方言词汇;都很富于生活气息。
天津口音、土语是由于历史上地区隔绝、封闭造成的。随着社会经济的开放,文化教育的发展,人口的流动、广播影视的传送,天津话的语音、声调已在明显地向普通话靠拢,而那些方言埋语的准确、生动形象的部分则会汇入普通话之中。