游子归家的诗句


游子归家的诗句

游子归家的诗句

形容回家的诗句

  家,每一个漂泊异乡的游子,一听到这个字眼,全身的血液都会在一瞬间澎湃、爆发,他们对家的感情只有借皎皎圆月遥寄思念。下面是关于形容回家的诗句的内容,欢迎阅读。

  回乡偶书

  唐代:贺知章

  少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。(无改一作:未改/难改)

  儿童相见不相识,笑问客从何处来。

  译文

  我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。

  儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的'呀?

  我离别家乡的时间已经很长了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。

  只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的涟漪,还和五十多年前一模一样。

  注释

  (1)偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。

  (2)少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。

  (3)乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cuī):减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。

  (4)相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。

  (5)笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。

  (6)消磨:逐渐消失、消除。

  (7)镜湖:在浙江绍兴会稽山的北麓,方圆三百余里。贺知章的故乡就在镜湖边上。

  渡汉江

  唐代:宋之问

  岭外音书断,经冬复历春。

  近乡情更怯,不敢问来人。

  译文

  流放岭南与亲人断绝了音信,熬过了冬天又经历一个新春。

  越走近故乡心里就越是胆怯,不敢打听从家那边过来的人。

  注释

  ⑴汉江:即汉水。长江最大支流,源出陕西,经湖北流入长江。

  ⑵岭外:即五岭以南的广东省广大地区,通常称岭南。唐代常作罪臣的流放地。书:信。

  ⑶来人:译为渡汉江时遇到的从家乡来的人。